当前位置:首页 > 频光端机 > 正文

方孝孺文言文精选,希直先生名篇翻译与解读

方孝孺,字希直,宁海人:他出自哪篇文言文?

方孝孺,字希直,宁海人士,其事迹节选自《明史·方孝孺传》:方孝孺,字希直,宁海人,其父方克勤,为洪武年间循良之吏,自有传记,孝孺自幼聪慧敏捷,双眸炯炯有神,每日读书,卷帙盈寸,乡里人视其为“小韩子”,成年后,师从宋濂,宋濂门下知名之士皆不及他,前辈胡翰、苏伯衡亦自谓弗如,孝孺虽以文学为末务,却始终以阐明王道、致太平为己任。

方孝孺《孙伯融传》部分翻译如下:方孝孺,字希直,浙江宁海人,孝孺自幼机警聪敏,双眸炯炯,每日读书超过一寸厚,成年后,师从宋濂,宋濂门下知名之士皆不及他,方孝孺不重文学,常以阐明王道、使天下太平为己任,曾卧病在床,家中断粮。

——明代·方孝孺《二月十四日书事(二首)》:二月十四日书事(二首)
风软彤庭尚薄寒,御炉香绕玉阑干。
黄门忽报文渊阁,天子看书召讲官。

意谓数十年来,许多关于师生礼节的学问都已遗失,鲜有勤奋好学之人能遇到提携自己的人,这几句话出自方孝孺的《谢太史公书》,方孝孺,字希直,宁海人,明朝大臣、学者、文学家、思想家,曾拜大儒宋濂为师。

童贤母传文言文阅读

童处士的祖母晚年患病,手脚麻痹,不能自如活动,大小便有时不慎弄脏床席,童贤母便亲自抱持或扶持她清洗,用餐时,童贤母必定亲自喂食,日复一日,从不懈怠,童贤母聪慧能干,大小事务安排得井井有条,不久,童家逐渐兴盛,童处士去世后,其子嗣成家立业,皆遵循童贤母的教诲。

童贤母,姓罗氏,是宁海县童处士释卿的妻子,罗氏家原为县中望族,童贤母自幼丧亲,举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁时,嫁入童家,当时童处士的祖母年事已高,父母亦年老体衰,童贤母孝顺恭敬,治家理财,缝缝补补,甚得妇道,公婆甚是高兴,家务事皆交由她管理。

罗氏之贤,童贤母,姓罗氏,宁海童处士释卿之妻,罗为县旧族,贤母少丧亲,姿端厚,有识度,年十三归童氏,时处士之祖母高年而父母皆老,贤母事之孝敬雍顺,治产业,习女工,甚得归道,舅姑喜,家政一任之,祖母晚病,手足痹不能举,溲恶或时污床席,贤母躬抱持洗涤。

方孝孺传文言文翻译

方孝孺传文言文翻译:方孝孺,字希直,宁波府鄞县人,他天性端正纯朴,自幼举止有成人之风,成年后,师从吴与弼,学习宋明理学,每日吟诗作文,未曾停歇,其父方克勤对他管教甚严,然因其文章不随俗流,不为世人所喜,故其父亦为之忧虑。

方孝孺传文言文翻译如下:方孝孺,字希直,一字希古,浙江宁海人,生于元至大元年(1308年),卒于明建文二年(1400年),他是明初著名的学者、文学家、思想家,与刘基、宋濂等人齐名,时称“浙东四先生”,孝孺幼年聪慧过人,三岁能作诗,六岁便能以诗拟祖父文章。

方孝孺竭力请求坚守京城以待救兵,如事不成,便决心为社稷捐躯,乙丑年,燕兵攻入城内,建文帝自焚,孝孺被捕入狱,在此之前,成祖在北平起兵,姚广孝将孝孺托付成祖,曰:“城破之日,方孝孺必不降,望勿杀之,杀孝孺,天下读书风气将绝。

越车文言文翻译

1、这个越人对车本来看得不真切,一心想为没有车的家乡立一大功,便设法将破车运回越国,这个越人便到处夸耀:“去我家看车吧,我弄到一辆车,是一辆真正的车呢,可棒了,我好不容易才搞到的呢!”

2、《越车》文言文翻译是:越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车的辐条腐朽,车轮破损,车辕和车衡连接处的销子断了,车辕因此损坏,已无实用价值,然而因为他的家乡从没有过车,他就用船将车运回家乡,在众人面前炫耀。

3、越国没有车,一个越国游客在晋国和楚国的交界处的郊外找到一辆车,车轴腐朽,车轮破损,车辕已毁,无法再使用,但越人的家乡没有车,于是他用船将车运回家乡,并告诉乡民们,看到的人相信了他的话,以为坚固的车就是这样制造的,于是纷纷效仿,制作出类似的车。